|
Caribbean Spanish (Spanish: ''español caribeño'') is the general name of the Spanish dialects spoken in the Caribbean region. It closely resembles the Spanish spoken in the Canary Islands and Andalusia. More precisely, the term refers to the Spanish language as spoken in the Caribbean islands of Cuba, Puerto Rico, and the Dominican Republic, as well as in Panama, Venezuela and the Caribbean coast of Colombia. == Characteristics == Frequently, word-final and are dropped (as in ''compás'' 'beat', ''mitad'' 'half'). Syllable-final (as well as in any context) may also be debuccalized to . Similarly, syllable-final nasals and in the infinitival morpheme may also be dropped (e.g. ''ven'' 'come', ''comer'' 'to eat'); the dropping of final nasals doesn't result in further neutralization compared to other dialects since the nasalization of the vowel is maintained. Several neutralizations also occur in the syllable coda. The liquids and may neutralize to (e.g. Cibaeño Dominican ''celda''/''cerda'' 'cell'/'bristle'), (e.g. ''alma''/''arma'' 'soul'/'weapon'), or as complete regressive assimilation (e.g. ''pulga''/''purga'' 'flea'/'purge').〔 These deletions and neutralizations show variability in their occurrence, even with the same speaker in the same utterance, implying that nondeleted forms exist in the underlying structure. This is not to say that these dialects are on the path to eliminating coda consonants, since these processes have existed for more than four centuries in these dialects.〔, citing and 〕 argues that this is the result of speakers acquiring multiple phonological systems with uneven control similar to that of second language learners. Other features include *Intervocalic is often deleted (at times causing diphthongs): ''cansado'' ('tired'), ''nada'' ('nothing'), and ''perdido'' ('lost'). * is aspirated to glottal * is often pronounced and aspirated, especially in Puerto Rico: e.g. ''revolución'' ('revolution') *Word-final /n/ is realized as velar ('they consider') and ''Teherán'' [] ('Tehran'); in Venezuela, syllable-final /n/-velarisation, or /n/-assimilation prevails: ''ambientación'' ("atmosphere") becomes either or .. * The second-person subject pronouns—''tú'' (or ''vos'' in Central America) and ''usted''—are used more frequently than in other varieties of Spanish, contrary to the general Spanish tendency to omit them when meaning is clear from the context (see Pro-drop language). Thus, ''tú estás hablando'' instead of ''estás hablando''. This tendency is strongest in the island countries and, on the mainland, in Nicaragua, where voseo (rather than the use of ''tú'' for the second person singular familiar) is predominant. * So-called "''wh''-questions", which in standard Spanish are marked by subject/verb inversion, often appear without that inversion in Caribbean Spanish. Thus "¿Qué tú quieres?" for standard "¿Qué quieres (tú)?" ("What do you want?"). 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Caribbean Spanish」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|